2011年4月11日よりNHKで「トンイ」放映がスタートするようです。
イ・ビョンフン監督作品なのでいつか放映されるだろうと思ってましたが
思ったより早くてびっくりしました。
吹き替えなのか字幕なのかがちょっと気になりますね。
というのも私は「イサン」は吹き替え版を視聴していましたが、
先日「イサン」の特番で吹き替えナシの原語部分を見て思ったのです。
やっぱり字幕がいい!って。
ところで私のアップしているあらすじは、KNTV版の字幕に基づいています。
NHKの字幕もしくは吹き替えだったとしても画面隅に出る注釈などと、
あらすじ内の呼び名や表現が異なる場合があります。
わかりづらくなる部分もあるかもしれませんがお許しください。
ただKNTVのほうが原語の直接的なニュアンスには近そうですね。


コメント
おひさしぶりです♪(^^ゞ
LALAYVでのチャミョンゴの視聴もラストスパートになってきました☆チャミョンゴが終了すると同時に、NHKBSで、トンイが放映となるようで、コチラとしてはとっても嬉しいのですが…………
トンイは、60分吹き替え版となるようです。
トンイの放映時間はどんなもんか忘れましたが、1シーンとか2シーンとか、こちょこちょとカットが入りそうですよね。
吹き替え版は~……トンイはともかく、チ・ジニさんはチャングムの時のイメージがあるので同じ声優さんがあてられるのでしょうか?チェ・女官長様も、他のドラマであっても、同じ方がアテレコされてますものね♪
で・やっぱり、イ・サンと同様に半年くらいしてから、一挙二話放送で字幕ノーカット版放映!とかなるんでしょうか?それならそれでいいんですけど、やっぱし、最初からノーカット字幕版で放映して欲しいですよね~☆
韓国時代劇ドラマが大好きで、最近めちゃめちゃ『トンイ』にはまっている韓流マダムです(笑)
偶然にもこちらのブログにたどり着いて、もう感激しています。
色んなドラマの紹介やら、あらすじがあってここから動けない状態です。
NHKで放映されるんですね。
やっぱり字幕でないと許せません(笑)
字幕も放映するTV局とかで解釈や言い回しが違うんですよね。
それもまた楽しみの一つだと思います。
韓流マダムなnonnoさま、はじめまして!コメントありがとうございます。
もう「トンイ」ご覧になっているのですね。
nonnoさまも字幕派ですか。やっぱりそうですよね~
イサンは字幕で見たらもう少し違ったのかもとも思っています。
(でもいまさら字幕でもう一度見る気にはなれない・・・)
> 字幕も放映するTV局とかで解釈や言い回しが違うんですよね。
> それもまた楽しみの一つだと思います。
そうですね。違いを見つけるのも楽しいですよね。
「女人天下」のような誤字ありまくりはちょっとどうかと思いますが、
それを補って余りあるかもしれない?くらいの
「合宮」や「卑しい輩」のようないい言葉もありましたし(笑)
日ごろ使わない語彙に出会える楽しみもありますね♪
今後ともぜひお気軽にお寄りくださいませ!よろしくお願いします。
KEYさま、お久しぶりです♪
カット入りそうですよね~!
と思っていたのですが・・・たしかKNTVも60分程度だったと思うんです。
だからもしかしたらそんなにカットは入らないかもですね。
先日BSの公式サイトで動画を見て、
やっぱり字幕がいいな~と思っちゃいました。
原作がそんなに「真剣な歴史大作」って感じじゃないだけに(すみません)
吹き替えだとちと安っぽくなる気がするんですよね~・・・
トンイの BSでの放送おわりましたね~
私も 字幕がにがてで
録画だと(我が家のDVDがふるいので)
音声切り替え+字幕放送 で見れなかったので
録画をやめてたので 見逃す 機会がおおくて
ほとんど 観れませんでした 残念
最終回は見ました
イ・サンが終わったら 総合でやるのかな・・・
その時に 頑張って みます~