この記事をはじめ、ちょこちょこと書き散らしてきたのですが、
私は士林派の領袖趙光祖(チョ・グァンジョ)の決めゼリフである
「卑しい輩」が大のお気に入りです♪
ところが、コメント欄にてありがたい情報をいただいたのですが、
現在放映されているテレビでは、
「不逞な輩」という字幕だそうです。
私が視聴したShowTime配信とYahoo動画とは違うようですね。
ただ、チョ・グァンジョが旧勲派大臣たちを馬鹿にしていたのは
その訳され方はさまざまですが歴史的な事実のよう。
私の持っている資料を確認してみますと、
私的な利益を求める者であるという意味の「小人」とか
「小人の輩」という表現がされています。
いろんな表現がありますがなんとなくニュアンスは共通していますね。
私はやっぱり「卑しい輩」という言い方が大好きですけどね♪


コメント
「小人」…いかにもな儒教コトバで批判ですね!今、入園料なんかで「大人/小人」と見ると複雑です!
グアンジョさまのドラマ、少しみましたが、やっぱりギブアップしてしまいました(-_-#)悔しいです…
黄梅さま、こんにちは!
> 「小人」…いかにもな儒教コトバで批判ですね!今、入園料なんかで「大人/小人」と見ると複雑です!
そんなこと言われてしまったら、
私も今度から入場料のところで吹き出しそうです。
> グアンジョさまのドラマ、少しみましたが、やっぱりギブアップしてしまいました(-_-#)悔しいです…
途中まででリタイアですか~残念です。
私はもう少し先になりますが、そのうち見ようと思ってます。
敬嬪が中宗に襲いかかるところが見たい♪んです。